Depois do »pé de galinha«, você quis aprender »covinha« em alemão.
Infelizmente, seu dicionário sequer desconfia que »covinha« não é uma cova pequena.
(mais…)Depois do »pé de galinha«, você quis aprender »covinha« em alemão.
Infelizmente, seu dicionário sequer desconfia que »covinha« não é uma cova pequena.
(mais…)Pode confessar: você também teve a tentação de traduzir as duas partes da palavra e simplesmente colar uma na outra.
Seria bom se fosse sempre tão simples assim. Bastaria traduzir “pé” (Fuß) e “galinha” (Huhn) e – pronto! – Huhnfuß.
Na verdade, a resposta certa não está muito longe disso.
(mais…)Você já se perguntou como seria obstetrícia em alemão?
Então continue acompanhando o artigo para aprender essas e muitas outras palavras sobre esse tema!
(mais…)