Como dizer terceirização em alemão

Explicar o que é terceirização em alemão não precisa parecer mais complicado do que realmente é!

Quando você domina o vocabulário adequado, você deixa sua fala mais espontânea e natural e não precisa ficar dependendo de explicações mirabolantes.

Alternativas para traduzir terceirização em alemão

Se você pensou rápido e chutou qualquer coisa com a palavra drei ou dritte… bem, você quase acertou.

Quando se trata da prática empresarial de empurrar a bucha transferir processos para colaboradores e empresas externas com o intuito de se livrar de responsabilidades trabalhistas enxugar a estrutura da corporação e reduzir custos operacionais, você deve usar o termo

[die] Auslagerung

Essa reportagem do jornal de economia e negócios Handelsblatt discute a decisão dos bancos de terceirizar o setor de TI e migrar para o sistema de armazenamento em nuvem.

Bem, para guardar as fotos daquela festa do último fim de semana, usar um DropBox ou Google Drive é algo absolutamente banal.

Agora, quando instituições financeiras precisam guardar milhares de informações sensíveis envolvendo somas titânicas de dinheiro, aí a conversa é mais delicada.

Fonte: Handelsblatt

Outras opções para expressar terceirização em alemão

A bem da verdade, é mais provável que você encontre a palavra

Outsourcing.

Como tudo o que está ligado a negócios, o uso de anglicismos é muito mais frequente do que outros termos disponíveis no próprio idioma.

De todo modo, essa seria a tradução alemã mais próxima de »terceirização«.

Existe também um verbo alemão correspondente a »terceirizar« – o que pode te ajudar bastante na hora de fazer aquela conferência no trabalho ou redigir aquele e-mail que você levou tanto tempo para começar. Basta usar a palavra

auslagern

Se você procurar em algum dicionário, a definição que você encontrará é algo mais ou menos como »colocar um objeto valioso em um local seguro para salvaguardá-lo de danos de guerra«.

Mas é claro que, no contexto do mundo corporativo, o termo é usado com outra acepção.

De todo modo, é bem fácil entender a relação metafórica entre »colocar um objeto em outro lugar« e »terceirizar um serviço«.

Olha só como o verbo auslagern foi usado nessa reportagem da Business Insider Deutschland.

Fonte: Business Insider

Anglicismos e mundo corporativo

Como já comentado ali em cima, a linguagem corporativa é sempre recheada de termos emprestados do inglês – e no alemão não poderia ser diferente. Apesar de existir o verbo alemão auslagern, é também comum encontrar por aí o verbo:

outsourcen

É fácil reconhecer o decalque do termo inglês outsource e a terminação de infinitivo em alemão -en colada ali no final da palavra.

Exemplos de usos de terceirização em alemão

Dedicado a negócios e ao mundo corporativo, o portal Zeitblüten traz uma reportagem no mínimo instigante sobre quando terceirizar a gestão pessoal do tempo.

Achei particularmente curiosa a ideia de atribuir a um terceiro a tarefa de gerenciar o seu tempo pessoal.

Será mesmo uma boa ideia deixar outra pessoa intervir em algo tão íntimo quanto o seu próprio ritmo?

Fonte: Zeitblüten

Aí, você que trabalha como terceirizado e só tem um mês uma quinzena uma semana de férias por ano por biênio a cada quatro anos quer falar que é »terceirizado«, mas ainda não descobriu.

Terceirização e colaboradores externos em alemão

Se você achou que ia sair desse post sem aprender isso, se enganou.

Anote aí:

externer Dienstleister

Pois é: »terceirizado« não tem absolutamente nada a ver com »terceirizar« em alemão.

Ao pé da letra, essa expressão significa »prestador de serviços externo«.

Vamos combinar que isso é até mais elegante do que o termo »terceirizado«.

Se você pensar bem, é a prestação de serviço que é »terceirizada«, e não a pessoa que o presta.

Exemplos de uso de externe Dienstleister em alemão

O site Karriere Bibel tem um artigo muito interessante a esse respeito.

Olha só:

Fonte: Karriere Bibel

O termo externer Dienstleister é mais usado para pessoas individualmente.

Mas se você estiver se referindo a uma empresa inteira, aí seria melhor você dizer:

[der] Drittanbieter /  [der] Dritthersteller

É aqui que aparece a composição com o numeral ordinal »terceiro«: dritt!

Literalmente, os termos poderiam ser traduzidos como »fornecedor terceiro« e »produtor terceiro«.


Posts mais recentes


Como dizer produtos e objetos terceirizados?

Além das composições com Dritt-, existe também uma outra possibilidade de compor palavras para dar a ideia de »terceiro«.

Embora não seja tão comum como as outras formas, é possível também encontrar compostos com o substantivo Fremd- (»estranho«), como em:

[das] Fremdfabrikat

Em outras palavras, trata-se de qualquer produto que tenha sido produzido por uma empresa terceira.

Exemplos de uso de Fremdfabrikat em alemão

No fórum da Thinkpad, esse usuário relata um problema com um headset que funciona normalmente com o Windows 7 e o Lubuntu, mas não reage com o Windows 8.

É a Microsoft mais uma vez fazendo a dor de cabeça dos alemães nos fóruns de internet.

Fonte: Thinkpad Forum

Ficou curioso?

Está com dúvida com aquela palavra bizarra que você não encontra em nenhum dicionário?

Quer falar alguma coisa em alemão e não sabe como descobrir?

Faça sua pergunta na caixa de comentários abaixo!


Descubra mais sobre Germanofonia

Assine para receber nossas notícias mais recentes por e-mail.


Comentários

Uma resposta para “Como dizer terceirização em alemão”

  1. […] saber o jeito correto de dizer “terceirização” em alemão […]

Deixe seu comentário!

Descubra mais sobre Germanofonia

Assine agora mesmo, tenha acesso à versão completa com recursos adicionais e nunca mais perca nenhuma novidade!

Continue lendo