weg em alemão

12 expressões idiomáticas com a palavra Weg em alemão

Você acabou de aprender que Weg em alemão significa »caminho«. E olha que você está só começando a ler esse post!

Mas mesmo quem tem muita estrada no idioma, talvez não conheça essas expressões aqui.

Continue acompanhando o post para aprender e incorporar no seu repertório!

Por que aprender expressões com Weg em alemão?

Aprender o significado de dicionário de uma palavra é importante. Principalmente no início, quando você ainda está construíndo sua base no alemão.

Porém, conforme o tempo passa, você vai precisar incrementar seu vocabulário

Até para não passar vergonha repetindo sempre as mesmas palavras o tempo todo.

Resolver esse problema é simples quando você domina certas expressões idiomáticas.

E o weg em alemão não é exceção.

Com elas, você consegue impressionar os alemães e manter a atenção deles na conversa por muito mais tempo.

Dito isso, vamos agora à lista de expressões!

»jemandem im Weg stehen«

[Tradução: estar no meio do caminho de alguém]

Se você conhece esse poema de Mário Quintana ou esse poema de Drummond, então sabe exatamente o que essa expressão em alemão significa.

E isso mesmo sem nunca ter estudado nada de alemão.

E se você não conhece nenhum dos dois, aproveite para resolver esse problema imperdoável clicando nos vídeos!

»jemandem aus dem Weg gehen«

[Tradução: sair do caminho de alguém]

E se você já se viu nessa situação, então você sabe que eles passarão e você passarinho.

Você tem certeza que essa pedra vai sair do meio do teu caminho.

O que quer que esteja te atrapalhando, vai sair do teu caminho.

»jemanden/etwas aus dem Weg räumen«

[Tradução: tirar algo/alguém do caminho]

Bem, e quando o estorvo não sai voluntariamente?

Aí não há outra solução senão colocá-lo para fora do caminho mesmo.

Tem horas que a gente precisa resolver tudo da maneira mais prática e direta possível.

Aprender alemão online

»etwas auf den Weg bringen«

[Tradução: dar encaminhamento para algo]

Mas, tem horas que o que a gente quer é justamente o contrário: colocar as coisas no caminho, pegar aquele projeto da gaveta e finalmente botar ele para caminhar.

Quem nunca sentiu aquela vontade forte de querer dar rumo para uma ideia ou um plano?

»auf dem besten Weg zu etwas sein«

[Tradução: estar bem encaminhado, no melhor caminho para algo]

Com alguma dose de sorte, os planos decolam, os contatos dão certo.

Os projetos tomam forma e os sonhos deixam de ser apenas sonhos.

Mesmo não estando tão perto da meta final, a gente sabe pressentir bem quando está no melhor caminho para alguma coisa.

»vom rechten Weg abkommen«

[Tradução: sair do bom caminho]

Com alguma dose de azar, os planos degringolam, os contatos te traem e os projetos se deformam.

Mesmo com bastante esforço, a gente  pode acabar saindo do caminho certo e, de repente, nem sabe mais para onde está indo.

como destravar a língua em alemão

»auswegslos«

[Tradução: estar sem saída]

E ainda tem aquelas horas em que a gente apenas sente que entrou em um beco sem saída.

Se é verdade o famoso dito de que »toda escolha é uma renúncia«, então o que dizer das vezes em que simplesmente não temos escolhas?

»Mittel und Wege finden, um … zu«

[Tradução: encontrar um caminho para resolver uma situação]

Pois é, às vezes a vida não dá mole mesmo e te coloca em uma situação totalmente auswegslos. Aí você precisa se virar e encontrar meio e caminho para fazer o que tem vontade.

»auf halbem Weg umkehren«

[Tradução: dar meia-volta no meio do caminho]

Ou então você se dá conta de que não adianta nada ficar dando murro em ponta de prego.

Nesse caso, o melhor a fazer é dar a volta no meio do caminho – o que não é necessariamente ruim: desistir também pode ser bem libertador.

»den Weg des geringsten Widerstands gehen«

[Tradução: trilhar o caminho de menor resistência]

Mas antes de tomar essa decisão, é importante olhar bem para trás e ver se não há nada que pode ser melhorado.

Ao invés de abaixar a cabeça e dar a volta no meio do caminho, é bom se certificar que a tua frustração não nasceu da ingenuidade de querer ir pelo caminho da menor resistência.

Os caminhos mais fáceis nem sempre levam para onde queremos ir.

alemão intermediário

»jemandem den Weg bereiten«

[Tradução: preparar o caminho de alguém]

Se esse papo todo não te toca nenhum pouco, pode ser que você já tenha chegado lá.

Seja lá onde for.

Não há nada mais reconfortante do que a segurança de quem conseguiu atingir seus objetivos e pode preparar o caminho para alguém sem sentir ameaçado pela viótria dos outros.

»jemandem nicht über den Weg trauen«

[Tradução: não confiar em alguém]

Mas quando alguém não consegue nunca manter as coisas nos trilhos, é normal que as pessoas ao redor comecem a perder a confiança nela.

Aí você pode dizer em alemão que não confia o caminho a alguém, pois já sabe que a pessoa não vai fazer nada de bom.

Clube de Conversação Germanofonia

Gostou de aprender essas expressões com a palavra Weg em alemão?

Obrigado por acompanhar o Germanofonia!

Se você gostou desse post, então continue acompanhando nossas atualizações por aqui, mas também no Facebook, no Instagram e no Pinterest. Siga as páginas e não perca nenhuma de nossas dicas!

Se você já tem conhecimentos no idioma e quer se manter progredindo no idioma mesmo com uma rotina lotada, entre para a Jornada “Destrave seu alemão em 50 dias” e receba técnicas e estratégias diretamente por e-mail.

Agora, se você já tem algum nível no alemão e quer se manter progredindo no idioma, considere entrar para o Clube de Conversação Germanofonia.


Descubra mais sobre Germanofonia

Assine para receber nossas notícias mais recentes por e-mail.

Descubra mais sobre Germanofonia

Assine agora mesmo, tenha acesso à versão completa com recursos adicionais e nunca mais perca nenhuma novidade!

Continue lendo